Frank liked a fresh herring in the evenings,
split raw,
served with chopped onions and pickles.
Wandering the streets through falling snow,
munching,
his melancholy heart soothed by piscine flesh;
Frank wondered what it would be like to fly,
soaring over mazed canals, arms wide,
arcing,
each snowflake spiraling, drifting,
glinting in the moonlight,
melting on moistened tongue.
Perhaps this was as close as he’d ever get
to tasting the stars.
*Note: This poem was written for Trifecta’s Week Thirty-Nine Writing Challenge.
Also linking with dVerse~ Poets Pub’s OpenLinkNight~Week 58. Its my first time, eek!
© Scriptor Obscura and Scriptor Obscura Writes, 2011-2012. All Rights Reserved. All works, writing, images, and information found herein are protected under Federal Copyright Law. Any unauthorized reproduction or usage is in direct violation of the Federal Copyright Protection Act and is strictly prohibited.
No part or parts of this electronic publication may be reproduced, copied, modified, published, or constructed from in any way without the express, direct written permission of Scriptor Obscura.
Individual authors and creators of original works must be contacted individually for the express, direct written permission to reproduce, copy, modify, publish, or construct from their respective works.



Thank you for sharing.
Wow, and wow! Your poetry is real. I love it. I love that photo as well.
Thanks for introducing me to this duo. They’re a powerful statement. And I’m always interested in seeing how hip hop has evolved, as I was there at the dawn of it in the mid/early seventies when we had two turn tables and a microphone parties. Seeing where hip hop has traveled is fascinating.
Herring and snowflakes. I like the juxtaposition–so unexpected that it wakes you up. Sky and sea and sadness. Beauty in here, for sure…
Well done
I enjoyed it.
Wow. Just stumbled across your blog (it’s my second time linking to dVerse, eek!) and I adore your writing style. Keep it up! There’s a rare beauty to your words.
It’s been a while since you’ve posted
This is an awesome poem – I especially love the last line.
Very cool verse…and nice when even though you may never experience it you get just a taste…I might have to try this dish if that is the result…smiles…
Brian Miller
http://www.waystationone.com
She’s back!! Love the poem.
Your writing is wonderful…this line exquisite: “Perhaps this was as close as he’d ever get
to tasting the stars.”
This is a very cool write. Really enjoyed your piece.
“Tasting the stars” I really like that final line. Glad to have you contributing again.
Outstanding – as usual! I’ve missed you here on WP; I missed your writing and comments. I hope you’ve been okay. Welcome back!
Beautiful imagery!
A lot of fun here – so crazy to put herring and stars but there’s a definite glint in the eyes of herring lovers. k.
Actually, I like the pickled herring. And the poem.
A flying fish is something we know a little about here, in the Catalina Channel. They follow the boats out to the island. But walking the streets of Amsterdam was wonderful, too.
Thought your choice of the character’s name was significant, though — Frank chooses fish, NOT a hot dog?!?
Very good, glad to see you at dVerse.
It is an interesting thought…to taste the stars…
Evocative writing.
She’s back! And we’re thrilled. This is just beautiful. Your writing is amazing.
This is a beautiful image you created here.
Love the poem…that picture of the fish with the tail still attached. Ugh
I like the line, “his melancholy heart soothed by piscine flesh”. Beautiful! Your words seems to float in the poem gently down to the ground like a snowflake. I love your writing!
Nice write, as always, Scriptor ignites this follower’s imagination…
Haste has a way of making waste. Please make that last word of mine, “imagination”…
Missed you! What an awesome image – I can’t imagine why he thinks it’s like flying, but this line “his melancholy heart soothed by piscine flesh” made me TOTALLY believe that he does.
Beautiful! Marvelous! Fantastic! I think you have this week’s challenge in the bag. Great work!
Piscine? Ça veut dire “swimming pool” non? Nice poem.
No. Piscine only means swimming pool in French. I used the English definition of the word here, which really should have been obvious. Swimming pool makes no sense at all in the context of the poem. Thank you for stopping by, and I am glad you liked my poem here.
Nice to see you back.
This is a poignant poem. The ending line wraps it all.
Brilliant. I can taste the herring and see the snowflakes.
Brilliantly observed – saltily observed, with just the write (sorry, sorry) amount of grit.
A man tasting the stars by eating herring! What a wonderful, poetically sound idea, making a unitary emotional and ideational impact out of sea and sky, fish and stars, taste and sight, near opposites blending into magic.